Счастливый остров - Страница 26


К оглавлению

26

Дело в том, что именно благодаря случаю и доктору Макмиллану наша аптечка оказалась такой богатой. За несколько дней до нашего выезда из Сан-Франциско один из служащих пароходной компании обнаружил вдруг, что у нас нет справки о прививках, без чего мы не могли сойти на берег в Папеэте. Правда, на протяжении последнего года нам несколько раз делали прививки от тифа, паратифа, дифтерии, оспы и еще каких-то болезней, названий которых я сейчас не припомню, но у нас не было справки! А самое главное, как нам объяснили, именно справка, а не прививки…

Итак, мы зашагали к двадцатишестиэтажному небоскребу, где на каждом этаже заседали зубные и прочие врачи; дантисты — на четных, остальные — на нечетных. Целый штаб телефонисток, возглавляемых медицинской сестрой, поддерживал постоянную связь с кабинетами и распределял посетителей, помогая им быстро попасть к нужному специалисту. Сестра приветливо выслушала нас, затем быстро, почти автоматически возвестила:

— Прививки против тропических болезней — комната 1435, семнадцатый этаж. Доктор Макмиллан вас ждет.

Через полминуты мы были там. Доктор Макмиллан встретил нас в дверях кабинета и приветствовал так сердечно, словно мы с ним были друзья детства. Затем он достал папку и сказал:

— Так, посмотрим. Французская Океания. Вам надлежит получить прививку от оспы и дифтерии.

Готовя шприцы, он непринужденно переменил тему разговора, и мы услышали исчерпывающий доклад о погоде на западном побережье США и неблагоприятном климате Восточных штатов, о конструкции моста через пролив Золотые Ворота и о развитии Сан-Франциско после землетрясения 1906 года. Далее последовала квалифицированная лекция о плане Маршалла и послевоенных экономических затруднениях Европы. Одновременно доктор с ласковой улыбкой, точно мимоходом, быстро опорожнил в нас шприцы. Мгновение спустя он уже рассказывал о своем участии в военных действиях на Тихом океане. Когда мы в конце концов с искренним сожалением стали прощаться с нашим новоявленным другом, он заканчивал инструктаж о лучших способах защиты от амёбной дизентерии в тропиках. Уже на пороге мы остановились: доктор окликнул нас, открыл стенной шкаф и вытащил оттуда целую охапку расфасованных лекарств.

— Держите, — сказал он. — Знаю я эту Полинезию. Сколько бы лекарств вы ни взяли с собой, все будет мало.

Доктор Макмиллан оказался совершенно прав. Лекарства пришлись на острове как нельзя более кстати.

К моменту нашего приезда раройцы знали всего два лекарства — порошки от головной боли и йод, да и те уже были на исходе. Правда, у Хури оказалась небольшая аптечка, однако весьма сомнительной ценности; в этом мы убедились, когда по просьбе самого хозяина пришли проверить ее. Коробки с пилюлями и пузырьки с каплями были рассованы по множеству ящиков, и Хури мобилизовал на поиски всю семью.

— Глядите, вот моя микстура от кашля, — воскликнула Теумере, доставая из-под кровати пыльный пузырек. — Кстати, можно глотнуть немного.

— Э, нет, — возразил Хури, — какая же это микстура, это моя мазь от прострела. Натри-ка мне спину!

Тегуигуи нашла пилюли — не то от живота, не то от простуды; она предложила проверить на ком-нибудь из больных. Так же дело обстояло со всеми лекарствами Хури: никто не знал точно, для чего они предназначены, наклейки либо вовсе отсутствовали либо были заполнены неразборчиво. Мы конфисковали всю аптечку и продолжали пользоваться лишь тем, что дал нам доктор Макмиллан.

Собственные средства раройцев все без исключения оказались довольно варварскими. Так, лучшим средством от высокой температуры и озноба они считали охлаждение в лагуне. Тому, кто жаловался на рези в животе, делали энергичный массаж, а после рвоты полагалось тут же как можно основательнее наесться, чтобы возместить потерянное. Как ни странно, островитяне не знали даже приемов искусственного дыхания. Правда, на памяти местных жителей лишь один раз на острове чуть не утонул человек, да и то это был таитянин: не зная местности, он свалился в воду с наружной стороны рифа.

— И что же вы сделали? — спросил я.

— Мы положили его на бочку и стали ее качать взад и вперед.

— Помогло?

— Нет, но мы тогда привязали его к бочке и покатили вдоль по дороге. Это помогло.

Одним из наших первых пациентов оказалась пятилетия девчушка, у которой торчали в шее два шипа длиной в сантиметр. Открытые ранки гноились.

— Она бегала среди кустов и накололась, — объяснил ее отец.

— И давно это случилось? — осведомился я.

— Месяца два тому назад, может быть три, не помню точно…

— И ты не пробовал их извлечь?

— Пробовал, но она каждый раз кричит, и я бросил.

Мы предоставили девочке кричать сколько угодно, и вытащили шипы.

После этого случая мы решили совершить обход деревни, чтобы проверить, не скрывает ли кто свои болезни. Обход прошел, увы, успешно. Расстройство желудка, больные зубы, открытые гноящиеся раны, сильная простуда — почти у всех что-нибудь да было. У пяти-шести человек мы обнаружили астму. Одну женщину разбил паралич, другая вывихнула ногу.

Первую из них мы нашли совершенно случайно. Она жила у старика Хикитахи, на самой окраине. Когда мы пришли туда, то заметили женщину лет тридцати, которая, сидя, полола грядки. Мы видели ее впервые, что очень удивило нас, но еще удивительнее было то, что женщина не поднялась, чтобы приветствовать гостей.

Обычно хозяева с гордостью показывали нам дом, детей, огород и прочие достопримечательности. Хикитахи поспешил заявить, что женщина слишком занята полкой я потому не может принять нас, как положено. Это окончательно убедило нас, что тут дело не ладно. Полинезийка, которая не может позволить себе поболтать, явно нездорова.

26