Счастливый остров - Страница 48


К оглавлению

48

Прошло несколько дней. Каждое утро спозаранок Тека посылал мальчишек на западный берег острова наблюдать за горизонтом. А чтобы они быстрее обнаружили правительственное судно, он велел им взбираться на пальмы. Ребята оставались на посту до вечера, пока страх перед темнотой не прогонял их домой.

Тем временем вождь снова и снова совершал обход деревни и ежедневно созывал население на пристань репетировать встречу. Мы условились, что я, чтобы произвести возможно более эффектное впечатление, заведу пластинку с «Марсельезой» в тот самый момент, когда Тека громко произнесет: «Добро пожаловать на Рароиа, ваше превосходительство!» Сразу же вслед за этим островитяне дружно подхватят гимн. А уже после гимна выступят Моэ Хау, певцы и все остальные.

Репетиции проходили безупречно. Стар и млад наизусть знали свои роли. Тека орал «Добро пожаловать, ваше превосходительство!» не хуже завзятого сержанта, и вся толпа бодро и дружно пела «Марсельезу», хотя никто, разумеется, не знал слов.

Мы как раз закончили пятую или шестую репетицию, когда примчался один из наблюдателей и сообщил, запыхавшись, что на горизонте на севере показалось судно. Мы ринулись на берег. Действительно — паруса. Никакого сомнения: правительственная шхуна! И когда полчаса спустя ослепительно белая шхуна бросила якорь в лагуне, мы выстроились на пристани, предвкушая великое событие.

Меня сразу же поразило, что на борту царит непонятное спокойствие. Не видно ни одного высокого чина в золотых галунах, не слышно никакой команды. Что-то неладно! В конце концов, от судна отчалила шлюпка и стала медленно приближаться. На корме сидел с портфелем в руках администратор.

— Что же теперь делать? — в отчаянии вопрошал Моэ Хау, перебирая листы с речью.

— Что делать, проведем всю церемонию встречи! — ответил Тека. — Не удирать же прямо из-под носа у администратора.

Едва лодка коснулась пристани, я пустил «Марсельезу», а Тека вытянулся и рявкнул: «Добро пожаловать, господин администратор!»

Господин администратор был настолько поражен торжественным приемом, что в первый момент не мог вымолвить слова. К счастью, многочисленные куплеты «Марсельезы» дали ему время опомниться, и едва стихли последние ноты гимна, как он взял слово:

— Что это вы еще такое придумали?!

— Придумали? — удивился Тека. — Мы ждем губернатора. Разве он не на борту?

— Нет, — ответил администратор, — он находится сейчас на миноносце. Но откуда вы взяли, что он прибудет сюда?

— Об этом говорили в новом приемнике Хури, — объяснил слегка растерянный Тека.

— По радио говорили, что губернатор совершит инспекционную поездку в архипелаг Туамоту. Это верно. Но архипелаг велик. В нем семьдесят восемь островов, и губернатор не может побывать на всех. Он уже сделал все визиты, которые позволяло ему время, и теперь направляется обратно в Папеэте.

Администратор осмотрелся вокруг, покачал головой и добавил:

— А сейчас неси скорей твои отчеты и регистрационные книги, мне надо спешить на Такуме.

Бедный Тека! Он не допускал и мысли, что губернатор, объезжая архипелаг, может миновать Рароиа. Бедные раройцы! Они тоже считали, что Туамоту равнозначно Рароиа, хотя диктор и не говорил этого. Бедные юноши и девушки, которые напрасно разучивали песни и пляски! Бедные дети, предвкушавшие большой праздник!

Мы с Марией-Терезой от души сочувствовали нашим друзьям и понимали необходимость что-то предпринять. Но что? Вдруг меня осенило. Я позвал Теку и сказал ему:

— Пусть бьют в деревенский барабан. Устроим шведские народные игры.

— Шведские народные игры — что это такое? — изумился Тека.

— А вот увидишь. Собирай народ.

Все с нескрываемой радостью приветствовали наше предложение, и после оживленной дискуссии, сопровождавшейся наглядным показом, мы договорились устроить шведское народное гулянье с хороводами, а в заключение — полинезийский пир. Не откладывая в долгий ящик, раройцы побежали домой сбросить обувь и праздничные костюмы, и мы разметили перед домом собраний площадки для состязаний.

Для метания шестов мужчины срубили две молодые пальмы и сделали шесты пятиметровой длины, такие тяжелые, что я еле поднимал их. Но местные силачи ухитрялись под ликование зрителей и зажигательные выкрики ке-ке-ке-ке-те-ху-ру-ху-ру метнуть шест на десять с лишним метров. После того как Моэ Хау три раза подряд доказал свое превосходство в этом виде спорта, мы перешли к метанию камней в цель. Принимали участие все желающие. Правда, оказалось трудно найти подходящие камни, и лишь когда Мауреа открыла, что перламутровые раковины тоже вполне годятся, дело пошло веселее.

Больше часа в воздухе, как сверкающие снаряды, носились раковины, отражая и преломляя солнечные лучи. Нелегко было определить победителя в каждой группе, ибо стоило нам повернуться спиной, как все жульничали. В конце концов нам удалось отобрать для финальных соревнований трех мальчуганов, двух женщин и одного старика. Победила одна из женщин.

Следующим номером программы была борьба, причем борющихся связывали вместе плетеным поясом. А затем начались народные пляски. Разумеется, раройцы не замедлили сочинить на шведские мотивы новые слова, которые имели со старыми не больше общего чем солдатская песня с колыбельной…

Настроение царило приподнятое, никто не хотел кончать гулянье, и мы решили придумать что-нибудь еще. Предложение устроить бег с препятствиями сразу увлекло наших друзей. Вокруг дома собраний в два счета была оборудована дистанция. В ход пошли ящики, парты, мебель. Самое сложное препятствие получилось из сарайчика Руа: мы перевернули его вверх дном и наполнили старыми стульями! Несколько бегунов настолько основательно застряли в стульях, что выбрались уже только после конца состязания. Должно быть, надолго запомнится раройцам этот забег!

48